АУМ дошел до Енисея

По словам гендиректора АУМ Татьяны Аврасиной, решение открыть офис в Красноярске было принято после того, как четыре компании из Красноярского края стали постоянными заказчиками агентства. Их назва

Крупнейшее в Новосибирске агентство переводов с иностранных языков АУМ открыло офис в Красноярске. Это его первое в России иногороднее представительство. Конкуренты отмечают рост спроса на переводческие услуги и неразвитость этого рынка в Красноярске.

По словам гендиректора АУМ Татьяны Аврасиной, решение открыть офис в Красноярске было принято после того, как четыре компании из Красноярского края стали постоянными заказчиками агентства. Их названия она не раскрывает. До сих пор у АУМ в крае был один постоянный заказчик — «Ванкорнефть». «В январе 2007 г. мы выиграли тендер на оказание услуг по переводу для компании «Ванкорнефть». Часть работ выполнялась в Новосибирске, в некоторых случаях переводчики выезжали в командировки в Красноярский край. Кроме того, мы полностью обеспечивали устный перевод на Ванкоре. Теперь, когда у нас несколько заказчиков в крае, мы как поставщик услуг хотим быть ближе к своим клиентам. Для этого приняли на работу регионального директора и взяли в аренду офис», — рассказывает Аврасина. Региональным директором назначена Ольга Мигова. В штате пока три человека. Аврасина объясняет, что в своей работе красноярский офис будет использовать ресурсы новосибирского агентства.

По ее мнению, в городе на Енисее рынок переводческих услуг менее развит, чем в Новосибирске: «Об этом косвенно свидетельствует количество переводческих агентств. Их там примерно в четыре раза меньше». Неразвитым называет красноярский рынок и менеджер местного агентства переводов «Транслатум» Елена Загородняя. Она говорит, что предложение услуг переводчиков значительно опережает спрос: «Крупные компании, которые постоянно нуждаются в переводах, содержат штатных переводчиков. Специализированные агентства перевода, которых в городе всего три, вынуждены конкурировать с языковыми школами и кафедрами иностранных языков в университетах, которые также работают на этом рынке». «Красноярский рынок меньше нуждается в услугах переводчиков, и наверняка основные заказчики там уже поделены. Открывать иногородний офис имеет смысл только под проекты с крупными постоянными клиентами», — считает директор школы иностранных языков «Юнисити» (Новосибирск) Светлана Солодова. «На разовых клиентах зарабатывать трудно, нужны постоянные заказчики», — подтверждает директор центра переводов и делового сотрудничества «Агентство Первых» (Новосибирск) Александр Балашов. Солодова вспоминает, что и в Новосибирск пытались зайти иногородние агентства переводов: «Открывали офисы компании из Омска и Москвы, но не смогли удержаться на местном рынке, поскольку основные заказчики уже поделены».

«АУМ — первое местное агентство переводов, которое открывает иногородний офис», — говорит Балашов. По его мнению, другие местные агентства не имеют возможностей для открытия иногородних филиалов.

Татьяна Аврасина отмечает, что рынок переводов в России растет примерно на 20% в год. Такими же темпами, по ее словам, увеличивается и оборот агентства АУМ. «Спрос на переводческие услуги увеличивается вследствие глобализации бизнеса. Любая транснациональная компания, входящая на рынок России, локализует свой продукт. То же относится и к российским компаниям, выходящим со своей продукцией на рынки других стран. Без языкового сопровождения туда не попасть».

Балашов отмечает, что услугами переводчиков стали активнее пользоваться девелоперские и строительные компании, а также предприятия, занимающиеся производством и установкой оборудования: «Растет и сегмент переводов для частных лиц». А Солодова рассказывает об увеличении популярности перевода документов для получения виз, синхронного перевода при проведении конференций с участием иностранцев и на деловых переговорах: «Иногда клиенты просят поговорить с иностранными партнерами по телефону, или бизнесмены нанимают преводчиков для поездки за рубеж за товаром».

Открывать офисы в других российских городах АУМ пока не планирует. Но с апреля 2007 г. в Лос-Анджелесе (США) работает компания NOVO Translation & Localization Company, созданная Аврасиной. По ее словам, труд российских переводчиков дешевле, чем иностранных и это привлекает зарубежных заказчиков.

детали
Начали с перевода медицинских мануалов
Переводческое агентство АУМ существует с 1996 г. Было создано для выполнения крупного заказа американской компании East-West Interchange Inc. для перевода более 100 медицинских мануалов в рамках международного проекта по оснащению клиники в г. Атырау в Казахстане. В штате агентства — 30 сотрудников. Оно выполняет переводы с 49 языков. Ежегодный объем переводимых материалов — более 100 тыс. страниц. Наиболее крупные клиенты — компании «Сахалин Энерджи» и «Ванкорнефть». По субподряду выполняет заказы МВФ и Всемирного банка. Среди клиентов компании — авиакомпания S7, «Новосибирскэнерго», «Сибирьтелеком», «Сибирский берег», «Восточная Техника», «Белон». Владелица — Татьяна Аврасина. Оборот АУМ и NOVO Translation & Localization Company не раскрывается.
Источник: АУМ.

Самое читаемое
  • В Свердловской области выдвинули еще троих кандидатов в губернаторы: кто ониВ Свердловской области выдвинули еще троих кандидатов в губернаторы: кто они
  • Выдвинут второй кандидат в губернаторы Свердловской областиВыдвинут второй кандидат в губернаторы Свердловской области
  • Основной поток мигрантов формируют жители Узбекистана, Таджикистана, Киргизии и БелоруссииОсновной поток мигрантов формируют жители Узбекистана, Таджикистана, Киргизии и Белоруссии
  • Участники сессии ВТБ на ПМЭФ-2025 обсудили новые точки роста для стран Глобального ЮгаУчастники сессии ВТБ на ПМЭФ-2025 обсудили новые точки роста для стран Глобального Юга
  • В Серове в жилом доме произошел взрыв газа: что известно в настоящий моментВ Серове в жилом доме произошел взрыв газа: что известно в настоящий момент
Наверх
Чтобы пользоваться всеми сервисами сайта, необходимо авторизоваться или пройти регистрацию.
Вы можете войти через форму авторизации зарегистрироваться
Извините, мы не можем обрабатывать Ваши персональные данные без Вашего согласия.
  • Укажите ваше имя
  • Укажите вашу фамилию
  • Укажите E-mail, мы вышлем запрос подтверждения
  • Не менее 8 символов
Если вы не хотите вводить пароль, система автоматически сгенерирует его и вышлет на указанный e-mail.
Я принимаю условия Пользовательского соглашения и даю согласие на обработку моих персональных данных в соответствии с Политикой конфиденциальности.Извините, мы не можем обрабатывать Ваши персональные данные без Вашего согласия.
Вы можете войти через форму авторизации
Самое важное о бизнесе.